Calendario

Septiembre 2009
LunMarMierJueVierSabDom
 << <Mar 2010> >>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Anuncio

Información

kimitakehiraoka(arroba)hotmail.com

Anuncio de los artículos posteados en: Octubre 2009

Oct262009

Aborto

En la Inglaterra de 1950 se desarrolla la apacible existencia de Vera Drake (Imelda Staunton). Rodeada de su familia perfecta, compuesta por su cariñoso marido y dos estupendos hijos a los que la Guerra no les afectó en lo más mínimo, y con un trabajo estable al que acudir, limpiando las casas de gente adinerada, Vera goza de una vida plena. En su tiempo libre, normalmente a partir de las 5 tarde, además de disfrutar de una buena taza de té y de la compañía de los suyos, a Vera le gusta dedicarse a diversas obras de índole social. Cuando se requiere su presencia Vera acude de forma desinteresada a la casa de chicas de corta edad, no muy avezadas en el fino arte de los métodos anticonceptivos, con un rallador para el queso, una jeringa y un poco de jabón a desfacer los entuertos causados por jovencitos con la testosterona por las nubes. Sin embargo lo que para Vera es algo natural en su quehacer diario, para la autoridad competente en la materia, el siempre discreto Inspector Webster (Peter Wight), es en realidad un vil crimen que ha de ser perseguido por la justicia.


Vera: I know why you're here.
Det. Inspector Webster: I beg your pardon?
Vera: I know why you're here.
Det. Inspector Webster: Why are we here?
Vera: Because of what I do.
Det. Inspector Webster: Because of what you do?
Vera: Yes.
Det. Inspector Webster: What is it that you do, Mrs Drake?
Vera: I help young girls out.
 

Mike Leigh (2004). Vera Drake

Admin · 115 vistas · 1 comentario
Oct052009

Hickey

En el Nueva York se 1912 el ocio del pueblo llano se reducía básicamente al consumo masivo de alcohol. Siempre atento a las necesidades de los potenciales clientes Harry Hope erige su negocio en la venta de bebidas espirituosas. Gracias al poder reforzante de la amistad de los licores que allí se sirven, en torno al bar regentado por Harry se ha creado una sociedad aparte, en la cual conviven gente de toda calaña que solo comparte el único vínculo de su querencia por perder el conocimiento a través de la bebida y su miedo al mundo exterior. Como un Mesías redentor y al que se espera con ansia, anualmente el bueno de Hickey llega siempre puntual a su cita al tugurio de Harry, siempre con los bolsillos repletos de dinero con los que convidar a su curioso grupo de colegas de francachela. Curiosamente en el año del que estamos hablando Hickey no llegará ebrio a su reunión y empezará a sermonear a todos los presentes acerca de las bondades de la sobriedad. El público sorprendido por el extraño cambio producido en el antaño dicharachero Hickey pronto se empezará a percatar de que Evelyn, la esposa del susodicho, ha tenido un papel fundamental en el cambio radical del antaño simpático dipsómano.


And then I saw I'd always known that was the only possible way to give her peace and free her from the misery of loving me. I saw it meant peace for me, too, knowing she was at peace. I felt as though a ton of guilt was lifted off my mind. I remember I stood by the bed and suddenly I had to laugh. I couldn't help it, and I knew Evelyn would forgive me. I remember I heard myself speaking to her, as if it was something I'd always wanted to say: "Well, you know what you can do with your pipe dream now, you damned bitch!"
 

Eugene O’Neill (1940). The Iceman Cometh

Admin · 105 vistas · 2 comentarios